2010年07月03日

アクセント

英国人以外のヨーロッパ人が英語習得で得することは、一つ一つの単語がよく似ていることだそうで、損することは似た単語でも意味が全然違う単語が結構あるので、かえってつまづきやすいということだそうです。外来語の発音については、地域や世代、個人によって多少差がある。「1.」は古い外来語でよく見られるほか、固有名詞(商品名を含む)でよく見られ、たとえば Colgate(コルゲート)は「コルガーテ」と発音する。メキシコでは商品名のスペイン語化に関する法律もある。とくに人名や地名を原音に近い発音をする場合、原音の確認を要する場合が多いので、スペイン語風に発音しても間違いではない(例:Miami マイアミをスペイン語読みでミアミと発音)。また、お隣のポルトガル語はスペイン語とよく似ている一方、つづりの発音の違いやアクセントの規則の違い、独特の音韻変化などがあるため、しばしばアクセント記号が付加され、スペイン語式に読み換えられる。

TOEIC 単語
トーイック
日常 英会話
英会話
ニューズウィーク
TOEIC
ニックネーム ga at 18:25| Comment(0) | 日記

2010年05月24日

ドウロ川

アメリカ人と会話していて気づくのは、その話し方の抑揚や、ボディ・ランゲージが実に豊かだということです。これは、単なる彼らの習慣だといってしまえばそれまでですが、やはり話を伝えたいという熱意の表れなのではないかという気がします。ガリシア語はカスティーリャ語、ポルトガル語、イタリア語、フランス語などと同様俗ラテン語から変化したロマンス語のひとつです。特にポルトガル語とは近い関係にあり、中世以降にポルトガルが独立して地域が政治的に分かれる以前は一つの言語共同体(ガリシア・ポルトガル語)を形成していたが、ポルトガル独立以降別々の道を歩み、主に発音や語彙の面での相違が生じ、現在は異なる2言語であるとされている。特に政治的に分かれる以前に言語的一体性を有していたドウロ川以北のポルトガル語とは音韻的にも共通点が多く、この地域のポルトガル語話者とガリシア語話者は意思の疎通に特に問題ないといわれる。

TOEIC リスニング
英語 リスニング
リスニング
英会話 教材
長文 読解
TOEIC 900
ビジネス 英語
多聴
ニックネーム ga at 18:51| Comment(0) | 日記

2010年03月11日

公共事業

大人が理解できない若者言葉が日本語にたくさんあるように、英語にも若者言葉はあります。しかし、そういう変わった英語も徐々に日常会話に取り込まれて、ふつうの英語の用法として定着することもあります。エッフェル塔から見たトゥール・モンパルナストゥール・モンパルナスは、 Eugene Beaudouin, Urbain Cassan, Louis Hoym de Marien の三人の建築家により設計され、建設会社カンプノン・ベルナール(Campenon Bernard、現在のヴィンシ社 Vinci )が建設しました。1665年の記録では、”部門に関することおよびその他のすべての事項について内閣に報告する”とされている。財務総監は、内閣を、自らの管轄部分と、それ以外の部分に分割したとする立場をとり、財政問題に関しては財務総監以外からの発言権は失われた。財務総監は、財務官僚か地方長官から選任されました。その監督の範囲は、財政、金融、農業、商工業、貿易、公共事業、地方行政の一部などにわたっています。

TOEIC 対策
TOEIC 勉強法
TOEIC 満点
SIM
大学受験 英語
英語 長文 読解
TOEIC 文法
TOEIC 攻略
ニックネーム ga at 17:05| Comment(0) | 日記